061

ENGINE GENERATORS
エンジン発電機

Each engine has one engine driven generator attached.
それぞれのエンジンはひとつづつエンジンの回転により発電する発電機を持っています
One generator can supply adequate electrical power for all aircraft systems.
ひとつの発電機は全ての飛行機のシステムのパワーを十分に供給することができます
The generators operate independently and are never paralleled.
発電機の操作は平行ではなく独立しています
This means that when both generators are on line the electrical system is split into two separate systems where each generator powers its reliant systems independently.
これは、両方の発電機がエレクトリカルシステムにオンラインになっているときは、2 つの分けられたシステムをそれぞれの発電機パワーが独立して担っていることを意味します

Generator power is supplied to the aircraft via the GEN CONT switches on the electrical panel.
発電機の電力はエレクトリカルパネルの GEN CONT を ON にすることにより飛行機に供給されます
These switches are left IN for all normal operations.
これらのスイッチはすべての通常の操作のため IN にします
They operate automatically to supply power to the aircraft systems.
それらの操作は自動的に飛行機のシステムにパワーの供給を行います

In the event that a generator overheats or malfunctions it can be disconnected from the engine using the GEN DRIVE DISC switch.
発電機のオーバーヒート、またはうまく動作しない時は GEN DRIVE DISC スイッチを使うことによりエンジンから切断されます
Double-clicking this switch disconnects the generator drive shaft from the engine and illuminates the DRIVE light.
このスイッチをダブルクリックして発電機のドライブシャフトをエンジンから切断すると DRIVE ライトが点灯します
The drive can only be reconnected on the ground via the Ground Requests menu and cannot be reconnected in flight.
ドライブは地上にてグランドリクエストメニューを使ってのみ再接続することができます。飛行中はできません



POWER DISTRIBUTION
電力の分配

The Bus Tie switches on the electric panel control the distribution of electrical power to the Left and Right Main AC Buses.
エレクトリックパネルのバスタイスイッチを ON にすることにより左と右にメイン AC バスの電力の分配がコントロールされます
These switches are normally left in the AUTO position and are only switched out by procedure to isolate an electrical problem.
これらのスイッチは、電気的トラブルで分離する必要が起こらない限り通常 AUTO ポジションにされます
In the AUTO position the Bus Tie switches automatically open and close so that only one source of power reaches its Main AC Bus.
AUTO ポジションではバスタイスイッチはメイン AC バスを伸ばしパワーのソースのひとつを届けるため自動的に開閉されます
These power “transactions” are not normally visible to the pilot.
これらのパワーの "transactions" は普通パイロットに表示されません

The Bus Tie switches act as power cops for flow of power to the Main buses.
バスタイスイッチはメインバスへのパワーの流れのためパワーを盗む役を務めます
They control power to their respective Main AC bus, based on the following priority:
それらはそれぞれのメイン AC バスに送られる基本的に優先度にしたがってパワーをコントロールします

1. On side engine-driven generator.
エンジンドライブの発電機側

2. APU generator.
APU 発電機

3. Opposite side engine-driven generator.
エンジンドライブの発電機の反対側

The selection of External Power by the pilot overrides all of these power sources.
外部電源がパイロットによって選ばれている場合はこれらのパワーソースの全ては外部電源に置き換わります
In this case both Bus Tie switches would close to allow external power to reach each bus.
バスタイスイッチと外部電源の両方がつながっているケースではバスタイスイッチは閉じられ外部電源からの電力がそれぞれのバスに届きます
Concurrently with this action any generator supplying power to that bus (engine or APU) would be removed.
同時にこのアクションはバス ( エンジンまはた APU ) への発電機の電力供給をはずします

In normal operations, with both engine generators operating, the Bus Tie switches isolate the Left and Right electrical systems so that each generator supplies power to its respective Main AC Bus.
エンジン発電機の操作といっしょの通常の操作ではバスタイスイッチは左と右のエレクトリカルシステムから分離され、それぞれの発電機の電力供給がそれぞれのメイン AC バスに行われます