E. General Systems
  一般的なシステム


● Application of PITOT HEAT is now automatic.
ピトー・ヒートの適用は自動になりました。
When the engines are shut down, the pitot heat is automatically turned OFF.
エンジンがシャット・ダウンされる場合、ピトー・ヒートは自動的にOFFにされます。
When an engine is started, the pitot heat is automatically turned ON.
エンジンが始動した場合、ピトー・ヒートは自動的にONにされます。
A new EICAS CAUTION has been added called “PROBE HEAT” to indicate that pitot heat is OFF.
新しいEICAS CAUTIONはピトー・ヒートがOFFであることを示すために「PROBE HEAT」表示が加えられました。


● Inappropriate DOORS/GEARS lights during takeoff bug corrected.
テイクオフのバグであった不適当なDOORS/GEARS のライトは修正されました。


● The logic for the SPEED BRAKE caution on the main panel has been updated.
メインパネル上のスピード・ブレーキ・コーションのロジックが更新されました。
The SPEED BRAKE caution on the main panel illuminates for the following:
メインパネル上のスピード・ブレーキ・コーションは下記ので点灯します:

(1) Speed brakes still deployed with flaps 25 or 30 selected.
フラップが25あるいは30が選択され、まだスピードブレーキが展開されている場合。
(2) Speed brakes still deployed when below 800ft but above 15ft RA.
対地高度(電波高度計で)800フィート以下で15フィート以上の高度の時スピードブレーキがまだ展開されている場合。


● Speed Brake deployment now tied directly to handle position.
スピードブレーキの展開はハンドルポジションにダイレクトに接続されています。
The release version of the *.air file had a 10 second deployment delay in the speed brakes.
リリース・バージョンでは *.airファイルのスピードブレーキに10秒の展開遅れを持っていました。
This was done to simulate slowly applying the speed brakes in flight.
これは飛行中ゆっくりスピードブレーキを適用することをシミュレートするために行われました。
This has been removed because it adversely affected the ground spoiler deployment.
それが地上でのスポイラー展開に悪影響を及ぼしたので、これが削除されました。
The speed brakes now deploy instantaneously depending on handle position.
スピードブレーキは瞬間的にハンドル位置に依存して展開します。

11
● It is no longer possible to start the aircraft without an air source.
エアーが供給されていない航空機を始動する事は不可能になりました。
A last minute bug crept into the program that permitted starting the engines without an air source.
最後の瞬間バグはプログラムに忍び込み、エアーが供給されていないエンジンを始動することを可能にしました。
That has been corrected; therefore you must properly provide air to start the engines from now on!
それが修正されました。したがって、今後エンジンを始動するためには適切にエアーを供給しなければなりません!


● The flight model has been corrected to give a more realistic landing attitude.
フライトモデルはより現実的な着陸姿勢をとるように修正されました。
The aircraft pitch attitude while flying with flaps 25 and 30 has been corrected to achieve a more realistic pitch attitude when in the landing configuration.
フラップ25および30で飛ぶ間の航空機ピッチ姿勢は着陸態勢にいる場合により現実的なピッチ姿勢を達成するために修正されました。
The aircraft should now fly with about a 1 to 2 degrees nose up attitude in the landing configuration when following the glideslope.
航空機はグライドスロープにしたがっている時、1から2度のノーズアップの姿勢で飛行します。


● The flight model has been adjusted to give more realistic oil temperatures/pressures.
フライトモデルはより現実的なオイル温度/圧力を与えるために調節されました。


● Manual application of brakes will automatically disarm the AUTOBRAKE system.
ブレーキのマニュアル操作は自動的にAUTOBRAKEシステムを解除するでしょう。
When landing with AUTOBRAKES set for engagement, pressing the “.” Key or the joystick brake button during rollout causes the autobrakes to disengage.
着陸の時AUTOBRAKESをエンゲージにセットしている場合は、「.」キーを押すかジョイスティックのブレーキボタンを押すことによりロールアウト中のオートブレーキを解除します。
From that point on, automatic braking is no longer available and manual braking must be applied.
そのポイントから、自動ブレーキはもは解除され手動のブレーキが適用されます。


● Autobrake logic refined to be dependant on the IRS system
自動ブレーキロジックはIRSのシステムにしたがって改善されました。
The autobrake system is tied into the IRS system to properly decelerate the plane at the proper rate depending on the autobrake setting selected.
適切に選択されてセットすると、自動ブレーキに依存する適切なレートで飛行機を減速させるために、自動ブレーキシステムはIRSのシステムへ結ばれます。
If the IRU’s are not aligned, then the autobrake system will DISARM.
もしIRUがアラインしない場合、自動ブレーキシステムはDISARMするでしょう。
Also, if the parking brake is set, the autobrake system will DISARM as well.
さらに、パーキングブレーキがセットされた場合、自動ブレーキシステム同様にDISARMするでしょう。


● The EEC control reversal has been fixed.
EECコントロールリバーサルは直されました。
The release version of the panel has the EEC controls reversed so that the right switch controlled the left EEC and vice versa.
リリースバージョンでは右スイッチが左のEECをコントロールしその逆もそうなっていました。
That has been corrected.
それが修正されました。


● Turning off the battery now causes the APU to shutdown.
バッテリーを切るとAPUがシャット・ダウンするようになりました。
The APU requires that the battery remain selected ON for proper operation.
APUは、バッテリーが適切な操作でONのままであることを必要とします。
The release version APU properly would not start if the battery were turned OFF.
リリースバージョンでも、もしバッテリーがOFFにされている場合、APUは適切にスタートしません。
However, it would not properly shut down if the battery were selected OFF after start.
しかしながら、もしバッテリーがAPUのスタートの後にOFFに選択された場合にAPUは適切にシャット・ダウンしませんでした。


● Automatic speed brake deployment logic refined.
自動スピードブレーキの展開ロジックは改善されました。
The speed brakes now automatically deploy when reverse thrust is selected on the ground.
地上でリバーススラストが使用された場合、スピードブレーキは自動的に展開します。
This occurs regardless of if the speed brake handle is armed or not.
これはスピードブレーキハンドルがアーム位置か、または違うかに関わらず行われます。
Also, if the speed brakes are deployed and power is added above IDLE, they are automatically retracted.
さらに、スピードブレーキが展開した後、パワーがIDLE以上に加えられると、それらは自動的に収納されます。